This morning, I was looking in MSN Encarta (my favorite online dictionary) for the word "blur". And it's the verb that I was looking for.
After I found its verb, I scrolled down to read the rest of the page. And I was stunned (just like being stunned in the game Titan's Quest) to see the definition of its adjective.
I felt privileged (as a Malaysian) and amused (as a Malaysian, too) at the same time. I mean, is the word "blur" not used in other places other than Malaysia to describe the feeling that we all Malaysians understand very well? And I think MSN Encarta missed out another definition. How about the definition for "blur-blur"? Example usage: "Eh, why you look blur-blur this morning? Yesterday curi ayam arr?"
No comments:
Post a Comment